Common Sense on Mutual Funds讀後感續4---一位識見不凡的企業家
這本Common Sense on Mutual Funds的最後一部份Part V,講的是我沒想到會在投資書籍中看到的主題,”On Spirit”。
這部分的第一個章節談的是企業家精神。假如企業家的定義是有能力將夢想化為實際的人,那麼柏格先生的創業經過,藉由Vanguard資產管理公司,提供一般散戶投資人指數化投資的工具。他的夢想實現了。
但假如企業家的定義是,讓他的創見終於成為主流思想,那麼柏格是失敗的。指數化投資仍不是投資主流,在業界不是、在媒體不是、在投資人之間更不是。
指數化投資人往往是體會到主動投資的不可行才改變跑道的。媒體對欠缺故事性,不需操作的指數化投資興趣缺缺。業界推出指數化投資工具,大多為的是行銷,而不是使命。柏格原文寫道,”The index fund is accepted by our peers only as a marketing necessity, not as a mission.”相當貼切。
指數化投資的推行,仍有待努力。作者在這章最末寫道,”The mission remains unchanged: to provide mutual fund shareholders everywhere with the fair shake they deserve.” 我對句中的”Everywhere”一字特別有感觸。這書寫於1999年。十年過去了,除了美國之外,全球有幾個國家的投資人,能方便的對全球股債市進行指數化投資呢?
這部分的第二章談Leadership。作者提到,運氣,是成為領導人的必要條件之一。柏格很明確的體認到,他的事業生涯是如何在種種的因緣巧合之下,讓他走向指數型基金推行者之路。他也覺得,因為好運的存在,所有的領導者,都應懂得謙虛。
市面上有許多成功者回顧的書籍。我很好奇,其中能體認到運氣的重要性的成功人士能有幾位。運氣所扮演的角色,遠遠超過一般人的想象。以為看一下成功者的故事,模仿他的努力,就可以得到成功的結果,那是太單純的想法。只要差了些剛剛好的運氣,結果就會差很多。而運氣,是不能學習、無法模仿也難以重覆的。(這個論點,可參考The Black Swan讀後感續2---因為成功所以有才華一文。)
這章中有一句話”The magnificent English language gives us a marvelous medium in which to convey it.”
作者談的是用英文,將投資理念傳達出去。不僅是美國,也包括大西洋與太平洋彼岸的投資人。不僅是寫書,也包括演講。不僅針對投資人,也包括Vanguard自己的員工。
書中這句話,讓我覺得與作者有種牽連起來的感覺。因為在這幾年的自學過程中,我深深的體認到,假如不是去閱讀英文投資資料,我恐怕寫不出綠角財經筆記。我很慶幸,自身的英文能力,不僅讓我學到指數化投資,也讓我的金融知識可以逐步成長。
柏格是一個非常注意用詞的人。這不僅反應在他的寫作與演講上,在Vangaurd公司中,有幾個字是禁用的。那幾個字呢?就是僱員(Employee)、消費者(Customer)與產品(Product)。
“僱員”是一種對員工的輕視,內藏有一種主僕關係的暗示。Vanguard用Crewmember來替代。不僅代表延用自航海傳統的用語,也用於指稱同甘共苦的工作夥伴。(Vanguard的海事傳統由來,可參考Vanguard, The Ship, The Company and The Experiment一文。)
不用Customer,Vanguard用Clients指稱客戶。基金投資人不是拿錢出來花的消費者。Clients是Vanguard公司建立長期金融關係的對象。
Vanguard禁止同仁用”產品”兩字指稱公司所發行的共同基金。因為共同基金就是共同基金,它不是產品,它不是創造出來賣的。它代表的是基金公司受投資人委託的責任。共同基金中的”共同”兩字,也才真能表達這項金融工具的內在意涵。
為什麼要在意這種”小地方”?因為用怎樣的字,就會形成怎樣的態度。看到這個段落,我深深覺得柏格先生是個有Vision的基金業者。我很慶幸,幸運之神眷顧這樣一位人物。
看看多少金融從業人員在用”產品”兩字?我覺得這兩個字已經接近於Financial dirty words了,但這些從業人員絲毫不以為意。你都說它是產品了,還會不拿出來賣嗎?金融專業還是銷售專業,到底那個為先呢?用詞,已經說出答案。
能在這些我們大多習以為常的事物中,點出其中的關鍵要點,這果然就是柏格。
總結來說,這本Common Sense on Mutual Funds是柏格先生觀念的總整理,包含了投資基本原則、基金投資原則、基金業運作概況、與企業領導等概念。其中指數化投資的論點,再進行深入討論,形成The Little Book of Common Sense Investing。其中關於企業經營的論點,再加以發揚闡述,形成日後發行的Enough“夠了”一書。
Common Sense on Mutual Funds這本書內容詳實、舉證貼切、鞭辟入裡,是一本難得的投資佳作。
PS.
本書的中譯本是共同基金必勝法則(上) 與共同基金必勝法則(下) 。
英文版是:
回到首頁:請按這裡
初來乍到:請看”如何使用本部落格”
相關文章:
Common Sense on Mutual Funds讀後感---從投資基本策略談起
Common Sense on Mutual Funds讀後感續1---挑基金是誰的責任
Common Sense on Mutual Funds讀後感續2---物理學的投資應用
Common Sense on Mutual Funds讀後感續3---柏格眼中的基金業
柏格先生的卡片(A Letter from Our Mentor)
The Bogleheads’ Guide to Investing讀後感4---追隨大師或追逐金錢
Labels: 財經類書籍讀後感
3 comments:
搞不懂為什麼出版社要把一堆書的書名取的很 .... 跟內容完全沒關係 = =
財經的出版社也是『利益衝突』的一份子嗎? XDD
因為這樣搞他們才自以為能吸引讀者, 殊不知這種取名已經讓大部分, 尤其是夠過市場教訓的讀者倒盡胃口, 翻都不想翻. 這本書的書名還算好的.
這本書1999年的簡體版本取名就叫做共同基金常識, 之後大陸和台灣的版本統一都叫做共同基金必勝法則.
the little book of common sense investing台灣版本書名叫買對基金賺大錢, 覺得書名很爛對吧? 簡體版叫長贏投資: 打敗股票指數的簡單方法, 更爛更扯!
sdlong
這其實要看出那種書啦
好書 也是出版社出的
再次謝謝voltaire的分享
果然是對台灣與中國的出版狀況都有瞭解
張貼留言