Masters of The Word讀後感1—控制與被控制


Masters of The Word是財經作家William Bernstein的作品。但談的不是財經主題,是文字與媒體。這是他第一本非財經主題的書。這應該是他在撰寫A Splendid Exchange時,廣泛研究的”副產品”。

這本書的主題在於,任何工具,只要它可以擴增通訊速度和傳輸量,它的所有者與使用者,就愈能用它來影響事件的發展。換句話說,就愈有政治力量。

所以,Masters of the Word就是Masters of the World。掌握了文字與資訊傳遞,你就是世界的主宰。

在Introduction中,作者從近代開始回溯。19世紀,摩斯發明電報。但價格昂貴,一般人難以負擔。廣播電台與電視在發明之初,也是需要投入大量資本的建設,所以它們變成只有國家才能運作,也是被國家管制的媒體。

很自然的,它們也成為國家達成政治目的與思想控制的工具。

但在自由經濟體系下,這些東西會愈來愈便宜,愈來愈親民。變成一般人也可以利用。私有電台、私人電視頻道興起之後,人民開始自己透過這些媒體來發表自己的意見。

原先用來控制的工具,變成抵抗控制、推翻控制的工具。

並不是說這些通訊工具本身具有壓迫或自由的特性,而是看那一方對文字與媒體有較大的控制,就會佔得上風。

歷史上不斷重覆出現,這些通訊工具一開始被少數者所掌握,用來控制其他人。普及之後,被控制者開始抵抗當權者。

人類史上最大的四個通訊科技進展,分別是語言的發明、文字的發明、機械化印刷,與資料電子化傳輸。

用文字與通訊的角度來看,很多歷史脈絡,開始浮現出來。歷歷在目。讀者看完後會有恍然大悟的感覺。我們之前從不知道,因為我們從沒這樣想過。

譬如,我們就常忽略,文字到底有多重要。

文字的起源,一般認為在於計數的需求。計算到底有多少農產品、多少頭牛等等。這些畫記,就是人類最早的書寫符號。

懂得這些書寫規則的人,會成為古代社會的”樞紐”。譬如要進行大規模的以物易物交易,不會畫記的人,根本算不出精確的數量。這時一定要一個會寫的人。假如要分配農作物、要統計某個領班的工程進度、某個地點的礦物產量,都需要會寫的人。

所以在文字最早的形態,就已經開始給予懂得它的人,一些控制的權力。時至今日,某些政府的高層領導名叫”總書記”。其來有自。

早期文字發展歷程最好的資料來自兩河流域的Uruk(在今日伊拉克)。時間約是西元前3100年。該地區能留下大量資料的主要原因在於書寫材料。當地古人將文字寫在陶片上(Clay),可以撐過千百年的歲月摧殘。假如是寫在紙、竹、或是動物皮革上,很難撐過那麼久的時間。中國最早的文字,甲骨文,也是因為書寫材料才得以留存至今。

這些陶片上的文字經歷過幾階段的發展。最早期完全是Pictogram。就是畫圖。把東西畫下來,就是字。

再來是Ideogram,文字開始帶入抽象概念。

接下來發展成兩河流域最為人所知的楔形文字。這種文字的形態,來自於它的書寫工具。

蘇美人與埃及人在古文字發展中最重要的一步,就是將原先的Pictogram和Ideogram轉換成一個語言中的”音”(Phoneme)。

一個字不再代表某樣東西,而是這個東西語音的第一個音。

這是個重大突破,因為它可以大幅簡化文字系統。

假如用每一個圖案,代表一個東西或一個抽象概念(譬如靈魂、神),那麼學習這個語言的人,要學會書寫與辨識至少上萬種的圖案。

但假如可以用幾個字母,用不同的排列組成代表不同的意思,就可以大幅簡化需要學習的符號。

所以蘇美人的使用的符號日漸減少,先到2000,再縮減成100多個常用符號。

到今天,英文字母只有26個符號,但它可以拼寫出成千上萬的文字。

文字體系的簡化,是識字率(Literacy)廣泛提升的先決條件。

書中沒有提到中文。一般認為,中文是一個獨立發展的文字系統。看來中文發展沒有進到字母化的地步。我們看到英文字母,常會認為它們是跟中文完全不同的系統。但其實它們也是從象形文字發展而來。

中文與英文的學習難度,假如比較使用不同語言的國家孩童要花多少時間達到相同的文字掌控能力,應是個很有趣的研究(可能已經有人做過)。

待續…


回到首頁:請按這裡

初來乍到:請看”如何使用本部落格

相關文章:
Masters of The Word讀後感2—文字的反抗力量

Masters of The Word讀後感3—跨越鐵幕的無線電波

Masters of The Word讀後感4—個人就是出版社

“注意力商人”讀後感1---注意力在那裡,你就在那裡

The Birth of Plenty讀後感---經濟發展的四個條件

A Splendid Exchange讀後感---偉大的航海冒險

“If You Can”讀後感---投資指南針

Deep Risk讀後心得1---兩種風險

The Ages of the Investor讀後心得1—新的Life-Cycle Investing概念

Skating Where The Puck Was讀後心得1---早到,不然就耐心等

The Four Pillars of Investing(投資金律)再讀後感

The Intelligent Asset Allocator讀後感

3 comments:

匿名 提到...

請問這本書目前有中文譯本嗎?

綠角 提到...

匿名先生
目前沒有中譯本

綠角 提到...

謝謝Learnman的分享

的確
雖然有了文字
但假如不願意去看 去查

等於是處在古代不識字的一方
易被控制 欺侮