“A good life is everything you need and some of what you want. If you have everything you want, you appreciate none of what you have.” Morgan Housel
2014年11月26日 星期三
Masters of The Word讀後感3—跨越鐵幕的無線電波
在現代,我們已經很難體會收音機的重要性。但它是人類史上,第一個可以在瞬間把消息送給廣大群眾的工具(比報紙更即時)。
各國政府幾乎是馬上體會到這個工具的重要性。從專制的希特勒到民主的羅斯福總統。前者著重於國家對廣播的全面控制,後者著重於自己的收音機演說。
羅斯福總統的講稿都是親自撰寫,而且花好幾個小時潤飾。後代分析他的講話速度,發現拿捏相當得當,遇到重點時會特別放慢(像珍珠港事變後的演說)。語氣平易近人。對於時段也很講究。他最喜歡的時間是星期日晚上十點,因為那時候大多人處在放鬆的愉悅心情中。
單單只有聲音為唯一媒介的演說,就可以做得深入人心。現代呈現方式多元,包括電視上的即時影像或是開會時用投影片輔助的演說。但這些更多采多姿的呈現法,卻不是更有說服力的保證。
胡佛總統的收音機演說就很糟。語調平淡。時間排在全國最愛的廣播秀前。卻沒有準時結束。讓所有期待節目的聽眾,都懷著憤恨進入夢鄉。選票嚴重流失。
可見,不論是在1920還是21世紀,不知時間控制的重要,一個無法吸引人的演講卻無邊無際的說下去,就算是總統,也是會得罪聽眾。
收音機在冷戰時期,是蘇聯異議份子的重要工具。由於國內媒體管制,俄國作家採用一種非常迂迴的出版方式。
最重要的階段,是要把手稿送出國。可以交給旅行者或是外交官,送到西方國家。然後,由西方電台廣播手稿內容。俄國境內有大量外國電台聽眾,這些聽眾中會打字的人,會將內容打成一份份,可以流傳的紙本。這本書,就終於在俄國境內發行了。
(俄國人比較相信外國電台。因為他們發現,外國電台資訊即時,而且連自己國家政治領袖的醜事或其它負面消息也會報)
這些”打字版”,一般裝訂不好,裡面有很多文法或打字錯誤。但當時俄國人認為,愈是這樣的書,那才愈是真實。一本漂亮的書,內容就是政府允許的東西罷了。
針對這些專門對俄國播送的西方電台(The Voice of America, Radio Liberty, Deutsche Welle等),蘇聯也採用蓋台等反制措施。但這不是100%的阻絕方法。官方禁止,反而讓一般人更想試著去聽。
西方無線電台的播報內容,甚至可以讓俄國境內異議份子聚集起來。在中央以”企圖顛覆政府”、”不事生產”等理由審判詩人與作家時,西方電台對審判的報導,可以讓法院外聚集同情被審判者的民眾。官方開始感到壓力。
政府一般會希望這些針對異議人士壓迫在無聲中進行。但只要參與者中,有同情被審判者的人,把消息洩露出去,就會被西方電台報導。
無線電波的你來我往,就是冷戰時代的前線爭戰。消息的傳播工具,從馬丁路德時代到蘇聯共黨,再一次給予異議者抗爭的力量。
回到首頁:請按這裡
初來乍到:請看”如何使用本部落格”
相關文章:
Masters of The Word讀後感1—控制與被控制
Masters of The Word讀後感2—文字的反抗力量
Masters of The Word讀後感4—個人就是出版社
很期待續集。謝謝綠腳的分享
回覆刪除不客氣
回覆刪除續集今天已經發表